Curs 01 Semestrul I

Obiectivele cursului:

Prezentarea unor noţiuni introductive despre limba greacă koine

Ascultă fişierul audio corespunzător..

Ideea în care este creat acest curs este faptul că în şcolile teologice cele mai puţin prietenoase obiecte sînt limbile biblice, nimeni nu vrea să devină filolog clasic, dar toată lumea descoperă plăcerea de a studia textul în limba originală.

Nu întotdeauna este cel mai uşor să îmbini utilul cu plăcutul, dar ceea ce am intenţionat în acest curs este să scurtăm drumul spre text şi încă de la primele întîlniri studenţii să se bucure de sonoritatea textului.

Învăţarea este pe viu, paradigmele fiind deduse din mers.

Cea mai bună metodă de a învăţa să înoţi este ca cineva să te arunce în apă.

Cea mai bună metodă de a învăţa greaca în cel mai scurt timp este întîlnirea cu Scriptura.

Am ales pentru studiu unul dintre cele mai uşoare texte: Prima epistolă a lui Ioan.

Vom studia limba greacă Koine.

Iată un scurt rezumat din A Grammar of the Greek New Testament, In the Light of Historical Research, A. T. ROBERTSON, pp. 49-74.

Termenul koinh dialektos înseamna limbaj comun, dialect comun tuturor, Weltsprache, Blass vorbeste de elenikh dialektos, Jannaris sugereaza termenul de atica panelenica sau noua atica. S-a folosit si termenul de greaca vulgara dar pîna la urma termenul koine a fost cel consacrat si pentru limba populara si pentru cea literara MOULTON.

Triumful dialectului atic

Triumful dialectului atic, înrudit cu dialectul ionic, a fost determinat de faptul ca a fost vorbit de cei ce circulau cel mai mult, negustorii si soldatii. Celelalte dialecte au fost pur si simplu absorbite de acesta, influentele celui doric si ionic simtindu-se totusi. Raspîndirea s-a facut pe regiuni, se mai gasesc în Asia Minor inscriptii în ionica chiar tîrziu, desi acest dialect a disparut primul, urmat de eolic si apoi de doric.

A fost o perioada în care au coexistat forme hibride de dialect, forme variate de koine. Victoriile lui Alexandru cel Mare au fost factorul determinant în stabilirea limbii grecesti ca lingua franca, desi el si succesorii lui au respectat culturile pe care le-au cucerit. Limba vulgara koine este rezultatu dezvoltarii normale a limbii vulgare atice în noile conditii determinate de cuceririle lui A. M.

Raspîndirea dialectului.

Limba koine nu se vorbea doar pe teritoriul Greciei ci si în Asia, Egipt, Italia, Sicilia, Czrene si chiar Cartagina. Era folosita în Senatul Roman, legile erau traduse si în aceasta limba pentru ca Pavel sa scrie în secolul întîi romanilor în greaca iar Marcus Aurelius sa-si scrie meditatiile în aceeasi limba. A devenit limba de fiecare zi a soldatilor, a negustorilor. Alexandru Macedon, cînd a decretat limba comuna, a confirmat o situatie deja existenta. Pentru prima data Babelul nu mai exista desi limbile materne se pastrau „situatia cu cei din Lzstra care vorbeau dialectul Lzcaonian”. Dascalii erau greci, În Vest înca din scoala se gîndea în greceste, pe cînd în Est era prea putin cunoscuta latina.

Limba vulgara si limba literara.

Distinctia aceasta a existat tot timpul. Limba vulgara s-a dezvoltat în mod natural din limba vulgara atica, nu este o variatie a stilului literar ci stilul literar este dezvoltat din limba vulgara. Limba literara s-a dezvoltat paralel cu aceasta, a fost diferita în ce priveste stilul si sintaxa dar a fost influentata de limba vulgara. Polzbius, Diodor, Plutarch, Josephus, Philon, Epictet sînt doar cîtiva care au promovat limba koine literara prin scrierile lor.

Acestui fenomen i-a urmat o reactie a aticistilor care încercau sa imite scrierile trecutului< Aratus si Calimachus încercau sa reînvie stilul homeric, Lucian si Arrian pe cel al lui Herodot. Alti aticisti au fost Dionis din Halicarnas, Dio Hrisostomul, Aristides, Herodes Aticul, Elian, etc. Ei au practicat un stil arhaic si anacronic. Lupta dintre limba koine în variantele ei, literara si vulgara, a intrat în conflict cu aceasa reactie aticista, conflict de pe urma caruia au cîstigat ambele tabere. Reactia aticista a influentat mai ales limba literara koine în privinta formarii cuvintelor si sintaxa dar limba în care se va scrie Noul Testament nu va fi influentata foarte mult.

Caracteristicile limbii vulgare koine.

Acesta limba are la baza limba vulgara atica. Pe baza acesteia au fost depozitate multe influente dar care nu au shimbat în mod fundamental caracterul atic al limbii.

Limba literara a fost omogena, pe cînd cea vulgara a avut nuante dialectale locale.

Este o mixtura de dialecte dupa Kretschmer< este o mixtura a dialectului atic cu alte dialecte, nu un amestec de cantitati egale.

Sacrifica nuantele dialectale.

Apar noi cuvinte, noi forme si noi sensuri pentru vechile cuvinte.

Vocabularul îsi schima componenta, devenind mai concret, cuvintele care apartin vietii urbane trec în prim plan. Creste numarul diminutivelor, nu exista aversiune fata de elementele straine care sînt utile.

În ce priveste formarea cuvintelor, sufixele noi sînt folosite împreuna cu vechi sufixe, creste numarul cuvintelor formate prin juxtapunere, folosirea a doua prepozitii în compunere este un fenomen frecvent „sun-anti-lambanomai„. Dispare dualul, substantivele feminine în os devin masculine, declinare a a II-a atica dispare, declinarea a III-a este mult simplificata, contragerea este absenta de multe ori, apare confuzia în domeniul pronumelor „tis folosit ca ostis„, verbul tinde spre simplificare, verbele în mi încep sa dispara, creste randamentul aoristului, lipseste frecvent augmentul silabic la perfect, si augmentul teporal este uneori absent.

În sintaxa lipseste recunoscutul rafinament atic. Simplitatea devine norma, este folosita mult parataxa, propozitiile scurte, particule sînt folosite cu rezerva, neutrul plural este folosit si cu verb la forma de plural, acuzativul este mult uzitat cu verbul, deci creste tranzitivitatea, prepozitiile sînt folosite din ce în ce mai mult, unele mai vechi dispar, unele se gasesc cu mai mult de doua cazuri, regimul lor cu cazurile se shimba. Apar noi expresii adverbiale si prepozitionale, optativul este pe cale de disparitie, participiul viitor este mai putin întîlnit, infinitivul si constructiile sale sînt înlocuite de cele cu ina care se extind foarte mult la fel si cele cu oti. Conjugarea perifrastica este frecvent exploatata, vorbirea directa este mai frecventa ca cea indirecta, claritatea este preferata elegantei.

Sufera influente ale culturilor din provincii.

Adaptabilitatea limbii koine la lumea romana.

Victoria spiritului grec a determinat crearea unui nou dialect care a asimilat si influente din culturile cucerite dar si-a pastrat trasaturile atice ale vocabularului si gramaticii, dezvoltînd un spirit analitic si simplificînd gramatica. Secretul vitalitatii noii limbi consta în puterea ei de adaptarea la noile conditii create la momentul respectiv.

Exerciţii

Se recomandă lecturi suplimentare legate de următoarele subiecte:

Istoria limbilor de la Babel.

Locul limbii greceşti între limbile clasice.

Noţiuni elementare de cultură greacă.

Scrierea în greceşte.

19 răspunsuri

  1. f bun site-ul; felcitari

  2. Stimate domnule profesor,

    Sunt student in anul I si doresc sa invat limba greaca veche. Va rog sa-mi spuneti in ce conditii putem avea acces la lectiile audio.

    Multumesc mult pentru accesul la resursele acestui site!

  3. cum pot sa fac rost de un testament in greaca?
    si in format electronic e bun.

  4. Excelent cursul. Felicitari!
    Victor Stir

  5. Care ar fi, în mare, diferenţele în greaca koine şi cea în care au fost scrise operele de pe vremea lui Platon/Aristotel?

  6. buna ziua!
    cum se poate obtine parola pentru fisierele audio?
    consider ca e foarte necesar si studiul prin ascultare.
    va multumesc.

  7. va salut…..
    cum pot sa accesez arhiva audio!?
    multumesc anticipat

  8. Buna ziua!

    Cum pot afla parola de la „Resurse Audio” ?

    Cu respect va multumesc!

  9. aş putea învăţa limba greacă cu ajutorul vostru ?

  10. Bun gasit.Este o adevarata comoara acest sait,va multumim.As putea avea acces la resurse audio?umneavoastra?Succese mari si multumim pentru lucrul care il faceti.

  11. Buna dimineata! Va multumesc pentru acest blog, este de foarte mare ajutor. Cum se pot accesa resursele audio? Va multumesc, o zi frumoasa!

  12. Salut! Aș putea primi parola pentru fișierele audio?

  13. buna 😀 imi da si mie coineva parola de la resurse audio? 😀 va rog 😀

  14. buna 😀 imi da si mie cineva parola de la resurse audio? 😀 va rog 😀

  15. bun…tot cursul este super domnule profesor. Va felicit pentru acest lucru si pentru ca oferici o sansa celor pasionati de cultura si limba greaca.
    totusi cum accesam partea audio?
    va multumesc anticipat.
    succes incontinuare

  16. Buna ziua!

    Cum am putea avea acces la lectiile in format audio ale cursului de greaca?

    Va multumesc.

  17. Felicitari pentru initiativa de a face pe internet un curs de greaca veche. Cum as putea sa primesc si eu parola pentru fisierele audio? Multumesc anticipat.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google

Comentezi folosind contul tău Google. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat: